Saurais-tu, si tu m’aimerais vraiment,
Tu n’aurais facilement rendu
Ni ce que tu m’offrais,
Ni ce que tu prenais en moi.

Il n’y a plus de feu et l’odeur de fumée
Disparaîtra légèrement sous le vent.
Et ton prénom divin
Parle a peine déjà en moi.

Je vis, je peux vivre sans foi,
Uniquement pour les Beaux Arts,
Et dans mes yeux vides et gris
Personne n’apercevra rien.

d’après Alexander Vertinskiy (1889-1957)
Le 29 janvier 1941. Shanghai.

ТВОЯ ЛЮБОВЬ
Л. В.

Знаешь, если б ты меня любила.
Ты бы так легко не отдала
Ни того, что мне сама дарила,
Ни того, что от меня брала.

Но пожара нет. А запах дыма
Очень скоро с ветром улетит,
И твое божественное имя
Для меня уже едва звучит.

Я живу. Я жить могу без веры.
Только для искусства одного.
И в моих глазах, пустых и серых,
Люди не заметят ничего.

Вертинский А. 29 января 1941. Шанхай.

#

Перевод с русского: Марина Охримовская

Фото: schwingen.net

Понравился материал?

Чтобы знать о наших новых публикациях, воспользуйтесь службой рассылки новостей:



Перешлите адрес сайта своим друзьям, подписывайтесь на наш канал в Telegram или поделитесь ссылкой в социальных сетях.