+100%-

С песнями и плясками отгуляла в разных странах Масленица. Праздновали её во второе воскресенье марта и в Швейцарии. Особенно широко — вблизи городка Гренихен в кантоне Ааргау.

Готовьcя к весне с осени

Место выбрали примечательное, под стать событию – среди полей и лесов, рядом с крестьянскими подворьями. А на холме – средневековой замок Либегг. Ведь Масленица, как земля и небо, пришла к нам в XXI век из глубокой древности, когда такие обряды были частью привычной жизни земледельца. Этот праздник — хороший повод показать детям, да и сами вспомнить, «где булки растут».

Масленица пела в Швейцарии на разных языках

«Мы задумались о проведении Масленицы еще прошлой осенью, — говорит Любовь Фельманн, создатель и руководитель русско-швейцарского культурного центра «Родник» в кантоне Ааргау. — Единомышленников нашли сразу. Идею торжества, посвященного красивым народным традициям поддержали культурные объединения из разных швейцарских кантонов. Девиз нашего праздника: «Узнавая другие культуры, лучше понимаешь свою».

Где блины – тут и мы

Просторный ангар Liebegg Arena удобен для таких торжеств. Теплые цвета древесины создают уют. Вдоль периметра удобно расположились два десятка прилавков. Выбор богатый: разные книги, большей частью на кириллице; красивые изделия народных промыслов; кольца, серьги и браслеты; грузинские вина, выпечка и сладости, другие любимые блюда: украинский борщ, армянская долма, пельмени, шашлыки и, конечно, блины — украшение любого стола, как ясно солнышко в хмурый день.

Масленица пела в Швейцарии на разных языках

«Я учусь в университете Фрибурга, — рассказывает Сергей. – А сам из Мурманска. У нас тоже любят Масленицу. Когда в Заполярье провожают зиму, везде много снега. А здесь только горы в снегу, поля зеленые, много цветов. Приятно, что эта традиция не зависит от географической широты, что люди хранят её испокон веков. Пройдет еще тысяча лет. Построим города в космосе и там, наверное, будем на Масленицу блины есть!»

В Цюрихе снеговика сожгут в апреле

«В Цюрихе снеговика Бёёг в этом году на весеннем фестивале «Sechseläuten» сожгут 8 апреля, — присоединяется к беседе художник, руководитель детской изостудии Елена Морозова-Шерер. – А накануне – 7 апреля – большой детский парад. Почти 3 тысячи мальчиков и девочек от 5 до 15 лет в нарядных костюмах пройдут по центру города в сопровождении оркестров и конных повозок. В делегации «Всемирный Цюрих» я организую колонну «Россия».

Масленица пела в Швейцарии на разных языках

А тем временем гости Масленицы угощаются, смеются, обнимаются и желают друг другу счастья. Русская, немецкая, сербская, итальянская, французская, украинская и речь других народов звучит отовсюду. А русские, сербские, украинские песни – со сцены. Задушевные мелодии, зажигательные и лирические танцы рассказывают о любви и надежде, о грусти и радости — человеческие чувства понятны без переводчиков, а музыка не знает границ.

Масленица поет – весна идет

«Сколько талантливых и добрых людей вокруг! — восклицает Светлана – Масленица и впрямь получилась широкая – прямо душа поёт. Я по работе много времени провожу перед компьютером, поэтому очень дорожу такими днями – среди друзей, на свежем воздухе. Не заметила, как пять часов пролетело. А ведь мне еще в Женеву возвращаться. Но я очень-очень рада, что собралась и приехала сюда».

Масленица пела в Швейцарии на разных языках

«У меня трое детей – мал, мала, меньше, муж-швейцарец, — делится Людмила из Берна. – В прошлом году мы тоже гуляли на Масленице, пели, водили хороводы, ели блины, играли и жгли чучело Зимы. Прекрасно провели время, хотя народу тогда было раз в десять меньше. А сегодня здесь, похоже, собралось пол-Швейцарии. Но места хватило всем. Большое спасибо устроителям, что можно всей семьей веселиться на Масленице!»

Швейцария в цифрах

Федеральная статистика (FSO) насчитала в Швейцарии на начало 2018 года около 8,5 млн человек. Почти каждый четвертый житель прибыл сюда из-за рубежа – многие из Германии, Италии, Португалии или Франции. А сколько восточных славян? Исходя из графы «гражданство»: Сербия – около 67,4 тыс. человек, Россия – 16,2 тыс., Украина – 6,9 тыс., Беларусь — 1,2 тыс.

Масленица пела в Швейцарии на разных языках

Швейцария привлекает переселенцев красивыми видами, мягким климатом, обещанием хорошей жизни. Эти надежды подкреплены данными Международного валютного фонда. В 2017 году по валовому внутреннему продукту (по паритету покупательной способности) на душу населения страна была 9-ой среди 187. Рейтинги, правда, сильно зависят от того, кто их заказывает, а уравнение богатых с бедными способно творить на бумаге чудеса.

Есть мнение, что в Швейцарии можно жить и хорошо, и долго. Всемирная организация здравоохранения пару лет назад пересчитала, сколько лет жизни обещают человеку в той или иной части суши (учитываются качество медицины в стране и другие факторы, влияющие на здоровье и безопасность людей). На 2016 год лидирует Япония, где человек в среднем может прожить 84,2 года, в Швейцарии немногим меньше – 83,3.

Швейцария многоязычна. Статус официальных имеют четыре языка: немецкий, французский, итальянский, ретороманский. Две трети населения говорит на немецком. Много диалектов. В школах дополнительно учат английский. Часто на улицах можно услышать сербскую, боснийскую, хорватскую и другую речь. По разным оценкам русский язык понимают около 40 тысяч жителей страны.

Население Швейцарии верит в разных богов, не жалуются и атеисты. Большинство взрослых людей называют себя христианами. Среди залогов социального благополучия страны часто называются вера в прямую демократию, высокий уровень местной и региональной автономии, склонность к взаимному пониманию и уважению.

#

Текст: Марина Охримовская

Фото: Schwingen.net

 

 

В программе праздника «Широкая Масленица» 10 марта в кантоне Ааргау участвовали:

Русский хор «Белые Ночи», Цюрих

Вокально-танцевальная группа «Май», Берн

Мария Цветкова, балалайка, Цуг

Яна Василенко, гусли, Цюрих

Детский танцевальный ансамбль «Матрёшка», Цюрих

Танцевальный театр «Вдохновение – Inspiration», Цюрих

Сергей Кравчук, аккордеон, Беларусь

Школа искусств «Квартет», Цуг

Художественная мастерская «Ягиня», Ааргуа

Украинский дуэт «Валентина и Нина», Берн

Художественная студия Елены Морозовой-Шерер, Цюрих

Балетная школа Светланы Кооп, Люцерн

Сербская культурная ассоциация «Вук Стефанович Караджич», Ааргау

Организатор: Любовь Фельманн, Русско-швейцарский центр «Родник»: www.rodnik.ch info@rodnik.ch

Соорганизатор: Анастасия Разумная