Народов много – мечта одна
Общество

Народов много – мечта одна

 

Бернард Фурхнер (Bernhard Furchner) внимательно обводит глазами всех хористов. И они как бы собираются под его взглядом, образуя нечто цельное. Само пространство, кажется, затихает и напряженно сосредотачивается, пронизанное невидимыми связями между маэстро и хором. Еще мгновение, плавное движение дирижерских рук, будто неуловимый ветерок пробежал. Фигуры певцов выпрямляются. Еще один краткий миг. И… Возникает мелодия.


И уста возвестят хвалу

Мне довелось стать соучастницей великого таинства. Приглашенная на репетицию Хора Народов, я получила уникальную возможность узнать, как рождается песня. По счастливой случайности (закономерности?) хор разучивал известные мне с детства слова. Дочери и сыны разных народов – из Швейцарии, Германии, Китая, России, Украины, Чехии, Индии, Бразилии, Мали, других стран старательно артикулируя, читали на церковнославянском языке:

«Слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение,
Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою».

Эти строки можно услышать в христианском храме на утреней службе. Хористы читали на разные голоса, словно пробуя непривычные звуки на вкус, каждый со своим личным, как рисунок на ладони, природным акцентом. А затем были магические дирижерские знаки, звуки фортепиано, и хор запел. И когда появилась, триедино расширяясь ввысь-вширь-вглубь, мелодия, исчезли акценты и различия. Хор звучал тепло и трогательно, как единая умиротворенная душа.

– Музыка, как внутренняя суть, дана нам от природы. Если хотите, она – подарок божественного провидения. Она национальна и, в то же время, не знает границ, – объяснял мне в перерыве маэстро Фурхнер. – Родился я во Франфуркте. Наша семья перебралась в Швейцарию в середине 60-х, я был тогда ребенком. Непростые были годы, в отрыве от друзей, привычных традиций. Музыка помогла мне найти себя и обрести душевное равновесие. И я верю, что мой опыт может помочь другим.


image description
image description

Проект Хор Народов возник в 2006 году в Золотурне (нем. Solothurn). Его идейными вдохновителями стали Бернард Фурхнер, приобретший к тому времени солидное музыкальное образование, концертный, преподавательский стаж, и политик, специалист по вопросам интеграции, Альберт Вайбель (Albert Weibel). На первую репетицию пришло не более двадцати человек.

Время показало, что социальная инновация – интеграция через творчество – очень даже востребована в условиях многонациональной страны. В 2008 году возникает хоровое отделение в Люцерне (нем. Luzern), затем Гларусе – Линте (нем. Glarus – Linht), Цюрихе (нем. Zürich), Берне (нем. Bern). Хор на правах ассоциации (нем. Verein) открыт для всех, независимо от национальности, вероисповедания и политических пристрастий. Обязательны лишь желание петь и готовность слышать других.

– Мы рады каждому, – рассказывает Катерин Шмидиг (Catherine Schmidig), – сейчас боремся за двух девчушек из Доминиканской Республики. Семья живет на отшибе, Паули и Даниэла получили, прямо скажем, образование невысокого уровня. Мы надеемся, что участие в нашем хоре поможет им поверить в себя, найти добрых друзей и хорошую дорогу в жизни.

Нет песни без любви

Татьяна Кобелт (Tatyana Kobelt) приехала в Швейцарию из России восемнадцать лет назад. В Хоре Народов Гларус она с его основания.

16_4_900

– Песню нельзя спеть не любя, – делится Татьяна. – Из любви к песне возникает интерес и уважение к культуре народа. В хоре я чувствую себя среди друзей. Мы все равны и всегда готовы помочь друг другу. И если нам удается хотя бы часть этой доброй атмосферы донести до публики – это большая радость и удача!

– Таня, какие Ваши творческие планы, о чем мечтаете?

– Мне бы хотелось показать нашим хористам Россию, ее храмы, леса и поля, красоту и доброту нашей земли, нашего народа. Жаль, немногие могут оплатить такое путешествие. А поехать должны обязательно все! Наверное, у каждого из участников есть такая мечта: побывать с хором на гастролях в родной стране, познакомить всех ближе с культурой своего народа…

Это мечты. Пока. А вот поездка на Кубу возможна в обозримом будущем. Маэстро Фурхнер уже давно ведет мастер-класс на базе хора «Coralina» в Гаване. И концерты этого профессионального коллектива с большим успехом прошли в Швейцарии. «Coralina» и Хор Народов дружат и запланировали совместный проект в 2016 году.

Подходит к концу репетиция. Встреча с публикой совсем скоро: в сентябре – Аарберг (нем. Aarberg), ноябре – Цюрих, Гларус, Люцерн, Берн. Зритель любит и ждет их. Замечательные выступления на престижных концертных площадках Швейцарии уже стали традиционными. За восемь лет под аккомпонемент профессионального симфонического оркестра в хоре пели более 450 человек почти 60 национальностей. На сегодня в основном составе – более 280 хористов. О чем они поют?

Хор Народов исполняет разные песни на разных языках – народные, популярные и всемирно известные. Вот, например, типичная для горной страны – швейцарская, из кантона Берн, «S’isch äben e Mönsch uf Aerde» – о девушке, которая живет в тени горного склона и мечтает о солнечной стороне. Или страстная кубинская «Juramento» – «Клятва», популярная в Латинской Америке. Или задорная чешская «Ztratila jsem kajdu». Или англоязычная «Dirty Dishes» – «Грязная посуда».

Репертуар пополняется постоянно. Хористы рассказывают на репетициях о своих любимых песнях, приносят ноты. А маэстро Фурхнер их талантливо аранжирует для хоровых партий и оркестра. Репертуарный план утверждается взыскательной музыкальной комиссией коллектива. В золотом фонде Хора Народов уже много красивых мелодий со всего мира и с каждым годом их становится больше.


image description
image description

Все песни хороши, о некоторых расскажу подробнее. Прислушиваясь к ним внимательнее, я поняла, что быть вместе и сохранять внутреннюю «разность» не является противоречивым. Песни разных народов словно прорастают друг в друга, объединяя и обогащая всех нас.

Гори, моя звезда: «Luci care, luci belle»

Почти столетие разделяет канцонетту Амадея Моцарта «Luci care, luci belle» и романс русского композитора Петра Булахова «Гори, гори, моя звезда…». Да, музыкальные темы абсолютно различны, но слова… Слова позволяют предположить, что русскоязычного автора вдохновил итальянский источник. Судите сами:

Гори, гори, моя звезда,
Гори, звезда приветная!
Ты у меня одна заветная,
Другой не будет никогда.

Твоих лучей небесной силою
Вся жизнь моя озарена.
Умру ли я – ты над могилою
Гори, гори, моя звезда!

Знаменитая канцонетта «Luci care, luci belle»:

Luci care, luci belle
Cari lumi amate stelle
Date calma a questo core.

Se per voi sospiro e moro
Idol mio, mio bel tesoro
Forza e solo del Dio d’amore.

А вот русский вариант (перевод мой):

Луч прекрасный, луч золотой,
Милый свет звезды дорогой,
Скорби мои утоли.

Если тоскою сердце болит,
Светоч мой, душу мою исцелит
Лишь сила небесной любви.

Призыв из синевы небес: «Nkosi sikelel’ iAfrika»

В Швейцарии четыре официальных языка, а в Южно-Африканской Республике (ЮАР) – одиннадцать. Уже двадцать лет гимн страны исполняется на пяти языках: первый куплет – на коса и зулу, второй – на сесото, третий – на африкаанс, четвёртый – по-английски. Приведу часть этой удивительной песни, называемой «Nkosi sikelel’ iAfrika», что по-русски означает «Господи, благослови Африку».

Nkosi sikelel’ iAfrika
Maluphakanyisw’ uphondo lwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.

Господи, благослови Африку,
Пусть её слава вознесется высоко,
Услышь наши прошения,
Господи, благослови нас, детей своих.

Видео: «Nkosi sikelel’ iAfrika», объединенный Хор – Народов и Кантональной школы Гларус. 16 ноября 2013 г.

Два слова о людях, выбравших языковой синтез для своей главной мелодии. Сегодня ЮАР все чаще называют Радужной страной. Новое имя стало метафорой земли, где небеса высоки, моря глубоки, а горы вечны. Где разные народы, преодолевая трудности, стараются создать новое, справедливое общество. История подсказывает, что к этому стремятся все нации, независимо от цвета кожи и территории.

Вне времен и пространств: «Amazing Grace»

Песня «О благодать» более известна под названием «Amazing Grace». Впервые опубликованный в 1779 году текст написан английским поэтом и священником Джоном Ньютоном (John Newton). В основе сюжета – трудный жизненный опыт самого автора. Дело в том, что в годы бурной молодости будущий богослов был моряком и работорговцем, скверным и непокорным.

В 1748 году корабль, на котором служил 23-летний Джон, попал в Атлантике в дикий шторм. И сама вечность заглянула в глаза юноши. Именно тогда он впервые всерьез задумался о тайных смыслах жизни. Пройдет еще 16 долгих лет труда и учебы, и Джон навсегда оставит морское дело. В тридцать девять он примет духовный сан и приход в небольшом городке Олни в центре Англии.

О, благодать, спасён тобой
Я из пучины бед;
Был мёртв и чудом стал живой,
Был слеп и вижу свет.

Amazing grace! How sweet the sound,
That saved a wretch like me!
I once was lost but now I am found
Was blind, but now I see.

«Amazing Grace» называют самым известным народным гимном, на нашей планете его исполняют каждые три секунды. Через века и океаны в старинной мелодии как бы воплощена детская мечта человечества о возможности свободы и счастья на земле.

Текст: Марина Охримовская

Фотографии: Ольга Вартанян

Сайт: Chor der Nationen

*Наиболее убедительной считается версия, что текст романса «Гори, гори, моя звезда…» написан в 1846 году студентом Московского университета В. Чуевским.

Invalid Displayed Gallery

Марина Охримовская
Ольга Вартанян

Поделитесь публикацией с друзьями

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Похожие тексты на эту тематику

Издательство «РШ» представляет книгу «Именем Конфедерации. Правовая азбука для знатоков и не только». Женева
| Общество

Издательство «РШ» представляет книгу «Именем Конфедерации. Правовая азбука для знатоков и не только». Женева

Издательство "Русская Швейцария" приглашает на презентацию новой книги «Именем Конфедерации. Правовая азбука для знатоков и не только». Автор - адвокат...