Владимир Сорокин: Я верю, что Украина победит
«Думаю, что одни интеллектуалы с путинским режимом не справятся, а помогут им украинцы на фронте», - писатель Владимир Сорокин встретился с читателями в Литературном доме Цюриха 22 мая 2022 г. (© schwingen.net)

Владимир Сорокин: Я верю, что Украина победит

«Я верю, что Украина победит», - сказал русский писатель Владимир Сорокин читателям 22 мая 2022 года на литературной встрече в Цюрихе.

Русский писатель Владимир Сорокин встретился с читателями в Литературном доме Цюриха (Literaturhaus Zürich) на 88-ой день войны России против Украины. Модерировал профессор славянского семинара Базельского университета Томас Гроб (Thomas Grob). С русского на немецкий переводила преподаватель этого же семинара Мария Шеврекуко (Maria Chevrekouko).

О красных сказках

Владимир Сорокин давно живет в Берлине. Он лауреат многих литературных премий. В России и за рубежом его почитают среди провидцев. А произведения 66-летнего писателя печатаются на трех десятках языков. В начале этого февраля вышел новый сборник на немецком. Он называется «Красная пирамида» («Die rote Pyramide», Kiepenheuer & Witsch 2022).

Подзаголовок уточняет: «Новые сказки от русских мастеров гротеска». В новинке девять историй в переводе Андреаса Третнера (Andreas Tretner) и Доротеи Троттенберг (Dorothea Trottenberg). Рассказы высмеивают житье-бытье и страхи посткоммунистической России, рисуют изувеченное советским красным строем и его распадом общество.

На полуторачасовой встрече отрывки из произведений Владимира Сорокина прочел актер Даниэдь Хайду (Daniel Hajdu). Осенью он представлял здесь же выдержки из романа «Революция» («Revolution», Voland & Quist 2021) беларуского писателя Виктора Мартиновича. Поговорили также о литературе и политических настроениях времени.

«Саше показалось, что это пионеры, отдающие ему салют», - Владимир Сорокин прочел 22 мая 2022 г в Цюрихе фрагменты своих сочинений. (© schwingen.net)
«Саше показалось, что это пионеры, отдающие ему салют», — Владимир Сорокин прочел 22 мая 2022 г. в Цюрихе фрагменты своих сочинений. (© schwingen.net)

«Швейцария для всех» публикует реплики Владимира Сорокина и фрагменты, которые он прочел.

О важности времён

Трудно говорить о временах. Это тонкие дела из литературной кухни. Сегодня мы будем читать из «Красной пирамиды». Это скорее прошлое, преимущественно советское время, хотя там есть и настоящее. Действие первого рассказа происходит в 1962 году. Я считаю советские годы очень важными, и не только для советской жизни. 1960-е помнят и на Западе. И не случайно действие этого мистического рассказа происходит в том времени.


image description
image description

Владимир Сорокин. «Красная пирамида»

«…подошел к лавке с облупившейся белой краской, сел.

Глянул на свои часы «Луч», подаренные ему отцом после поступления в МГУ: 18:42.

— Начнут без меня…

Достал сигареты, но передумал. Убрал.

— Идиотиум! — произнес он, сощурился на застрявшее в соснах солнце и сплюнул на пыльный, зашарканный настил.

Прошло 12 минут.

Потом еще 13.

Потом 20.

Поезда не было.»

О цене сказок

Мы [советские, российские] живем в стране, которая выпала из времени. Это началось в прошлом веке. Идея коммунизма и есть выпадение из времени. Это попытка создать параллельную жизнь и время. Например, сейчас в России на той самой Красной площади приняли в пионеры пять тысяч мальчиков и девочек — страна не хочет жить в XXI веке. Она боится нынешнего времени. Потому власть и народ живут в другом времени.

Вся советская жизнь была некой сказкой. И путинская Россия продолжает жить в этом же выдуманном сказочном мире. К сожалению, эти сказки дорого обходятся. XX век — это миллионы убитых людей. А XXI — развязанная в Украине бессмысленная и безумная война, которая уносит жизни людей и разрушает города. Все это — последствие сказок.

О цели литератора

Я не планирую заранее читательской реакции. Это не моя задача. Я, собственно, пишу для единственного читателя — для себя. И моя главная цель — удивить себя, то есть придумать что-то новое. И уже потом оказывается, что это рассчитывается по-другому. Но это обычное дело.

«Сейчас, когда телевидение в России окончательно превратилось в милитаристскую пропаганду, тиражи серьезной прозы растут». Цюрих 22 мая 2022 г. (© schwingen.net)
«Сейчас, когда телевидение в России окончательно превратилось в милитаристскую пропаганду, тиражи серьезной прозы растут». Цюрих 22 мая 2022 г. (© schwingen.net)

Дело в том, что нет литературного зеркала, в которое мог бы посмотреть писатель и различить, что в нем самом изменилось. Я не вижу себя со стороны именно как меняющегося писателя. Но безусловно, я пишу тексты, которые непохожи на прежние, как мне кажется.

Владимир Сорокин. «Фиолетовые лебеди»

«С бутылкой и планшетом в руках Саша вошел в куб. Он был чуть повыше человеческого роста, внутри было очень жарко и душно. Но тут же заработал кондиционер.

Куб поехал наверх, к пещере. Саша положил планшет на стол, глянул на удаляющуюся землю. Стоящие на ней поодаль люди молча провожали его взглядами, заслоняясь руками от солнца. Саше показалось, что это пионеры, отдающие ему салют.»

О русской пирамиде

Внутри [российского государства] сказка. Опять мы возвращаемся к сказке. Наша власть — это пирамида, построенная еще Иваном Грозным. Пирамида власти, наверху которой один-единственный человек. И практически его психосоматика является государственной программой. И она распространяется на всю пирамиду. Его фантазии и есть наполнение этого государства, в этом смысле оно не пустое. Весь вопрос в этих фантазиях. Потому что, на самом деле, это — галлюцинации, сказки.

О разрушении наваждений

Мы подходим к теме о пользе художественной литературы. Безусловно, литература влияет на разрушение сказок и галлюцинаций. Думаю, что это сложное влияние. Во многом разрушение советской идеологии выполняла подпольная, запрещенная в Советском Союзе литература.

The Rolling Stones. Sympathy for the Devil

«I stuck around St. Petersburg
When I saw it was a time for a change
Killed the Czar and his ministers
Anastasia screamed in vain
I rode a tank, held a general’s rank
When the Blitzkrieg raged and the bodies stank»

«Я застрял в Санкт-Петербурге
Когда узрел, что время для перемен
Убили царя и его министров
Анастасия стенала зря
Я ездил на танке, имел чин генерала
Когда блицкриг зверел и воняли тела»*

Не только The Beatles и The Rolling Stones разрушали советскую идеологию, но и литература. Причем влияние это было взаимным. Например, Мик Джаггер написал «Sympathy for the Devil», прочитав английский перевод «Мастера и Маргариты» Михаила Булгакова.

Владимир Сорокин. «Хиросима»

«Зато Зельдин, Петюх, Никола, Нюра и Маша наблюдали сначала череду оранжевых и алых вспышек, которые плавно перетекли в угрожающее багровое сияние. Затем багровый свет стал мутнеть, голубеть, синеть и вдруг распахнулся громадно-бесконечным пространством. Это был невероятно просторный, пепельно-серый ландшафт, озаряемый с тёмно-фиолетового неба огромной полной луной. Несмотря на ночь, было светло как днём. Луна подробно освещала невысокие руины выжженного города. Звёздная россыпь сверкала в небе. Посреди руин шла обнажённая женщина. От её белого, облитого лунным светом тела исходил завораживающий покой. Она не принадлежала миру, по праху которого ступала. В руинах и пепле лежали покалеченные взрывом люди. Некоторые стонали, некоторые были уже мертвы. Но стоны людей не нарушали покоя женщины. Она плавно двигалась, переступая через мёртвых и стонущих. Искала что-то другое. Наконец она остановилась. Среди оплавленных кирпичей лежала смертельно раненная щенная сука. Большая часть её тела была сожжена, кости рёбер торчали сквозь клочья шерсти и кожи. Тяжело дыша и слабо повизгивая, она старалась разродиться. Но сил на роды уже не оставалось. Собака умирала, вздрагивая всем изуродованным телом и бессильно напрягаясь. Кровавая слюна тянулась с её алой пасти, розовый язык вывалился.


image description
image description

Женщина опустилась на пепел рядом с собакой. Положила свои белые руки на опалённое брюхо суки. Нажала. Грязно-кровавые ноги собаки слегка раздвинулись. Она слабо взвизгнула. Из чрева её стали выдавливаться щенки: один, другой, третий, четвёртый и пятый. По телу суки прошла судорога. Она покосилась безумным влажным глазом на женщину, зевнула и умерла. Мокрые чёрные щенки вяло шевелились, тычась мордочками в серый пепел. Женщина взяла их на руки, приложила к своей груди. И слепые щенки стали пить её молоко.»

О том, что останется

Я чувствую, что русская литература не будет такой, как прежде. И Россия теперь, как и образ русских, не будут прежними. Думаю, что нечто подобное уже было и в 1940-е годы в Германии… Были люди, например, которые тогда говорили, что они больше никогда не будут читать немецких авторов, учить немецкий язык. Это естественная реакция на ужасы войны.

«Великие романы и великие стихи во время войны не пишутся: говорят пушки». Цюрих 22 мая 2022 г. (© schwingen.net)
«Великие романы и великие стихи во время войны не пишутся: говорят пушки». Цюрих 22 мая 2022 г. (© schwingen.net)

Думаю, что немецкая литература изменилась после войны. Могу сказать по личному опыту, возможно, я ошибаюсь, но она стала слабее, чем немецкая литература первой половины XX века. Вероятно, нечто подобное случится и с нашей литературой. Если говорить о бородатых классиках, то их трудно отменить, что бы ни случилось. Потому что они уже часть мировой литературы. И не важно, что они русские.

О литературном влиянии

Вы хотите, чтобы я назвал проценты [литературы, которая должна лечить от ран]? Издатели отмечают, что сейчас, когда [российское] телевидение превратилось окончательно в милитаристскую пропаганду, тиражи серьезной литературы растут.

Литература всегда влияла и на другие искусства. Сейчас Корнель Мундруцо (Mundruczó Kornél) снимает в Европе сериал (отвечает на вопрос. — Прим. ред.) по моей «Ледяной трилогии» [«Путь Бро», «Лёд», «23000»]. Этот венгерский актер и режиссер театра и кино довольно известен в Европе. Это давний замысел, и теперь он осуществляется.

Хотя конечно, литература нынче играет более скромную роль, чем в 1960-е годы. Сегодня есть социальные сети, YouTube, блогеры. И они сейчас занимают то же самой место, что и подпольные писатели ранее. Думаю, что литература сейчас влияет и на эти медиа, в том числе косвенно, не напрямую.

Встреча с Владимиром Сорокиным собрала в Литературном доме Цюриха полный зал. 22 мая 2022 г. (© schwingen.net)
Встреча с Владимиром Сорокиным собрала в Литературном доме Цюриха полный зал. 22 мая 2022 г. (© schwingen.net)

Может быть, это влияние трудно различить сразу, но оно безусловно есть. Дело в том, что Россия по-прежнему многоцентристская страна. Она очень зависит от слова: и от печатного слова, и от слова на мониторе. Все блогеры ощущают себя писателями, но настоящая литература влияет на них. Просто они не любят в этом признаваться.

О победе Украины

Думаю, что одни интеллектуалы с путинским режимом не справятся, а помогут им украинцы на фронте. Собственно, сейчас я думаю, что будущее и Украины, и России решается там на самом деле. Собственно, как и во времена нацизма. Тогда многое решилось на фронте. А интеллектуалы будут уже это оценивать и интерпретировать, и объяснять людям.

Потому что солдаты победят. Я верю, что Украина победит. Но кто-то должен объяснить эту победу. И это будут интеллектуалы, ну и писатели, поэты. Обычно это бывает после войны. Великие романы и великие стихи во время войны не пишутся: говорят пушки. Но — мы подождем.

Марина Охримовская

*Перевод мой

Изображения:

«Думаю, что одни интеллектуалы с путинским режимом не справятся, а помогут им украинцы на фронте», — писатель Владимир Сорокин встретился с читателями в Литературном доме Цюриха 22 мая 2022 г. (© schwingen.net)

«Саше показалось, что это пионеры, отдающие ему салют», — Владимир Сорокин прочел 22 мая 2022 г. в Цюрихе фрагменты своих сочинений. (© schwingen.net)

«Сейчас, когда телевидение в России окончательно превратилось в милитаристскую пропаганду, тиражи серьезной прозы растут». Цюрих 22 мая 2022 г. (© schwingen.net)

«Великие романы и великие стихи во время войны не пишутся: говорят пушки». Цюрих 22 мая 2022 г. (© schwingen.net)

Встреча с Владимиром Сорокиным собрала в Литературном доме Цюриха полный зал. 22 мая 2022 г. (© schwingen.net)

Дополнительно:

Vladimir Sorokin. «Die rote Pyramide»

Erzählungen

Übersetzt von: Andreas Tretner, Dorothea Trottenberg

Поделитесь публикацией с друзьями

Комментарии на сайте

Елена Хёшле

Привет, Марина! Спасибо за подробный рассказ о творческом вечере Владимира Сорокина.

Марина Охримовская

И Вам спасибо!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Похожие тексты на эту тематику