La vie est bell в Цюрихе
Масло на холсте изобразило урбанистический пейзаж. (© schwingen.net)
Искусство, Общество

La vie est bell в Цюрихе

Выставка «La Vie Est Bell» Марии Помянской открыта в Цюрихе до середины февраля 2021 года. Почему событие может тронуть многих? И что сейчас происходит в искусстве?

Уже название выставки Марии Помянской «La Vie Est Bell», смешивая французский, английский, немецкий, предлагает увидеть необычное и праздничное в выученном назубок повседневном. И это только на самый первый беглый взгляд.

La vie est bellе

Прежде всего, краткий лингвистически-фантастический экскурс.

«La vie est bellе» — бренд-марка французского парфюма Lancôme. Под ней с 2012 года выпускаются духи, спреи, лосьоны, кремы, гели для душа и прочие «товары для счастья». В 2014 году парфюм «La vie est bellе» стал во Франции самым продаваемым, сменив на пьедестале почета «J’adore» от Dior. Волшебные ароматы очаровали почти весь подлунный мир.

Далее, английское слово «веll» можно перевести как колокол, колокольчик, звонок, звук, бубенчик и тому подобное. Так, например, вышедшая в 1940 году книга Эрнеста Хемингуэя «По ком звонит колокол» на английском называется «For Whom the Bell Tolls». От культового романа нобелевского лауреата по литературе 1954 года до более ранних культурных шедевров всего одна буква.

Jingle bells

Среди мировых хитов США — «Jingle Bells». Американский композитор Джеймс Лорд Пьерпонт сочинил искристое произведение ко Дню благодарения в конце XIX века. Рождественский колорит превратил красивый мотив в излюбленный праздничный символ. Мелодия отозвалась эхом на планете, в том числе в музыке Дмитрия Шостаковича к спектаклю «Король Лир» в 1941-м. По легенде, «Jingle Bells» прозвучала самой первой песней и из космоса в 1965 году:

«Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way;
Oh! what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh».

 

 

Интересная реальность

А чтобы описать значение колокольного звона для тех, кто знает и любит русскую культуру и язык, мало будет всего интернета. Почему русскую? Потому что Мария Помянская родилась и выросла в Москве. Окончила академию искусств и дизайна в Иерусалиме. Увлекалась видео-артом. Изучала дизайн и изобразительное искусство в Цюрихском университете искусств. В разные годы стала участницей 11 персональных и 60 групповых выставок в Израиле, Германии, России, Чехии, Нидерландах, Австрии, Японии, Южной Корее, Швейцарии.


image description
image description

И вот теперь «La Vie Est Bell» в Цюрихе. Все картины написаны с натуры.

Наблюдение за реальностью и фигуративная живопись — осознанный выбор Марии Помянской с учетом всей истории искусства. В 2019 году она присоединилась к израильской группе «Новые Барбизонки». Пять художниц уже десять лет выходят с холстами на улицы городов, пишут видимое и создают новый язык. Помянская тоже давно работает в этом же направлении. И выставка «La Vie Est Bell» тоже и об этом.

И швейцарская империя

Например, вот «имидж» одного из промышленных районов Базеля. Старинный европейский город стоит на границе трех стран: Швейцарии, Германии, Франции. Как и во многих современных мегаполисах, на его улицах звучит речь разных народов, но чаще всего – немецкая и французская. К чему всё это? А к тому, что Bell – фамилия человека. И снова немного истории, теперь швейцарской.

Bell – фамилия человека. (© schwingen.net)
Bell – фамилия человека. (© schwingen.net)

Предприимчивый мясник Самюэль Бэлл (Samuel Bell-Roth) открыл полтора века назад в Базеле бойню. И тем заложил фундамент швейцарской империи производства мяса и полуфабрикатов. Уже в нашем веке Bell Schweiz AG широко шагнула на международный рынок. Изготовлением вкусного и сытного под её крышей занято почти 9,5 тыс. человек. А штаб-квартира по-прежнему в Базеле.

Именно там надпись «La Vie Est Bell» бросилась художнице в глаза. Теперь постиндустриальная примета запечатлена на картине: различные истории, культурные коды, гротеск, абсурд соединились в калейдоскопе реальности, чтобы образовать из частного целое.

Многозначная фраза дала название и всей выставке в галерее швейцарского фонда Stiftung Kunstsammlung Albert und Melanie Rüegg в Цюрихе.

Большие города

В экспозиции семнадцать живописных работ Марии Помянской. Они созданы с 2014-го по 2020-й годы.

Масло на холсте изобразило урбанистический пейзаж. Хорошо знакомая человеку XXI века геометрия большого города, линии, формы, цвета передают призрачную плотность современности. Художница переосмысливает видимое и получается новая история. Мозаика случайностей складывается в свидетельство пространства. И это очаровывает и потрясает, как явление природы.

Куда ведут ступени лестницы? (© schwingen.net)
Куда ведут ступени лестницы? (© schwingen.net)

Почерк художницы узнаваем. Можно подумать, что она пишет очень легко, на одном дыхании. Немногим известно сколько знаний, труда и таланта требует виртуозное письмо, чистое и глубокое, излучающее свет. Несколько слов о колорите. Его можно сравнить с лейтмотивом музыкального произведения. Приходите на выставку «La Vie Est Bell», чтобы почувствовать гармонию реальности и колокольные звоны времени.

Дороги ведут в Рим

Теперь о сюжетах. Куда ведет эта спиральная лестница? В швейцарский приватный банк? А, может быть, в Рим? К Высокому Возрождению? Итальянский архитектор Браманте обвил свободное пространство винтовым пандусом в 1505 году. Через четыреста лет по проекту Джузеппе Момо в Ватикане построили новую лестницу Браманте. И «золотое сечение» поделилось с нами новой сказкой.

Солнце, воздух и воду люди уважают с древних времен. (© schwingen.net)
Солнце, воздух и воду люди уважают с древних времен. (© schwingen.net)

А в зимнем Цюрихе в начале третьего тысячелетия на трех бумажных листах цветные фломастеры Марии Помянской делятся солнечной атмосферой швейцарских купален. Солнце, воздух и воду в этом краю уважают со времен Древнего Рима. Светлое, жизнеутверждающее настроение добрых традиций отразилось в ярких красках теплых картин художницы.


image description
image description

Рядом натюрморт с улыбкой. Кто эти друзья? Шекспировский бедный Йорик? Дружелюбное приведение Каспер? О чём новая сказка? Похоже, воздушный шарик готов улететь, но будет ли девочка плакать?

Искусство продается

На выставке есть и произведения владельцев галереи. Три пейзажа Альберта Рюэгга (Albert Rüegg) приглашают в 1966, 1976 и 1978 годы. Вот старое время бодро поднимается по винтовой лестнице, движется по подземному переходу, принимает душ. Два жонглера и девушка на ветру — скульптуры в бронзе Мелани Рюегг Лейтхольд (Melanie Rüegg-Leuthold) — тоже из второй половины прошлого века.

Говорят, что художник должен отпускать свои произведения в мир легко, как воздушные шарики в небо. Большинство работ продаются. Цены сопоставимы с месячной платой за аренду среднестатистического швейцарского жилья. Приходите и смотрите: «La Vie Est Bell» в Цюрихе до 13 февраля 2021 года.

В Цюрихе до 13 февраля 2021 года. (© schwingen.net)
В Цюрихе до 13 февраля 2021 года. (© schwingen.net)

И еще два замечательных вечера

16 декабря — встреча с Марией Помянской и искусствоведом Натальей Ганаль «Реализм сегодня». Художники Барбизонской школы писали в XIX веке реалистичные пейзажи, чем предвосхитили появление импрессионизма. А что обещает современности новый реализм? И причем здесь российское искусство и общество? Будет время для размышлений и интересного разговора.

А 3 февраля на литературно-музыкальный вечер приглашают художник, автор сатирических рассказов Вадим Левин и музыкант, композитор Илья Комаров. Вадим родился в России, учился в Израиле, работал в Берлине. В Цюрихе живет семь лет. А Илья из Эстонии. Он приехал в Швейцарию в 1994-м. Полтора десятка лет как басист и певец гастролировал с разными рок- и поп-группами, в 2003-м бросил якорь в Цюрихе.

#

Марина Охримовская

La vie est bell в Цюрихе: до 8 МАЯ 2021

 

https://www.kunstsammlung-ruegg.ch/

 

Поделитесь публикацией с друзьями

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Похожие тексты на эту тематику