Русское «Скоморошино» в швейцарском Золотурне
Русское «Скоморошино» в швейцарском Золотурне.
Школа

Русское «Скоморошино» в швейцарском Золотурне

«Жил-был поп, Толоконный лоб. Пошел поп по базару Посмотреть кой-какого товару. Навстречу ему Балда Идет, сам не зная куда».

В последнюю субботу июня в швейцарском городе Золотурне ожил добрый, старинный народный русский театр – в песнях, плясках, потехах, родниковой чистоте пушкинского стиха. Театральный класс Детского центра «Наш Петрушка» представил вниманию благодарной публики веселый и поучительный спектакль по мотивам «Сказки о попе и о работнике его Балде».

Скоморохов было восемь – все великие артисты. Кристина и Арина изобразили смекалистого, работящего, насмешливого Балду. Роман – корыстного, лицемерного попа. Алина превратилась в хитрую, коварную попадью. Валентина – красну девицу-поповну. София – веселого попенка и зайку. Арина – умудренного жизненным опытом беса. А Алеша воплотил аж три персонажа – простодушного бесенка, говорящего сказки кота ученого и самого Александра Сергеевича.

Пушкин написал «Сказку о попе и о работнике его Балде» в Болдине в 1830 году. Летом 1831 года Александр Сергеевич прочел ее в Царском Селе Гоголю. Николай Васильевич, придя в восторженное изумление, назвал литературную новинку «совершенно русской … без размера, только с рифмами и прелесть невообразимая». Как понимать «совершенно русская»?

А так, что стих «Сказки» по строю является имитацией популярного в народном творчестве раешного стиха, на котором исполнялись представления скоморохов. В его строках число ударений приблизительно равное, а интервалы между ударными строками могут быть любыми. Прибавьте звонкие рифмы и потешный смысл. Короче, почти как рэп, если по-нашему, по-современному.

IMG-20160625-WA0002

Легко, органично звучали в устах билингвов-«скоморохов», детей третьего тысячелетия, веселые пушкинские строфы. Шутки, смех были и на сцене, и в зрительном зале. Вот бесенок подлез под кобылку, в которую магическим образом превратился обыкновенный стул.


image description
image description

«Понатужился,
Понапружился,
Приподнял кобылу, два шага шагнул,
На третьем упал, ножки протянул».

А Балда сел на кобылу-стул верхом (помните собственное детство?), да под лезгинку как помчался – пыль столбом! Ах, у русского народа широкая душа!

«Ах вы, сени мои, сени,
Сени новые мои,
Сени новые кленовые,
Решетчатые!»

Актеры под руководством режиссера-постановщика Елены Сморто и музыкального руководителя Галины Маркс умело соединили сказку с песнями и танцами. Декоративные кулисы украсили яркие павловопосадские платки (многие, перебираясь за рубеж берут их с собой). На панно задника художница Марина Новикова изобразила прекрасное русское Лукоморье, она же сшила чудесные фольклорные костюмы для артистов.

А как растущие в окружении Швейцарских Альп дети понимают «вкусные» архаичные русские слова?

«Скоморох», «авось», «полба», «оброк» нечасты в употреблении теперь, — сказала педагог Наталья Борисова. – Поэтому знакомство с новыми словами и понятиями начинаем на уроках русского языка. К каждой теме стараемся подходить комплексно, а театр и рисование помогают нам учиться с радостью. Думаю, после сегодняшнего спектакля ребята не забудут, что в старину на Руси музыкантов и шутов называли скоморохами.

А народный русский театр – скоморошня, — подсказывает Толковый словарь живого великорусского языка В. Даля. Время идет, и слова могут выходить из широкого употребления, но человеческие-то характеры, качества, остаются. И сказка доходчиво, наглядно объясняет, что жадность и зависть – это плохо. А трудолюбие, оптимизм, находчивость – хорошо. И, наверное, поэтому сказочные сюжеты неподвластны времени. Как и Пушкин. И другие сокровища культуры.

20160330_154711

Детский центр «Наш Петрушка» создан в 2004 году талантливым организатором Ириной Плюс. Сначала была одна детская группа, а сейчас вместе с «Нашим Петрушкой» учатся любить и знать русский язык и культуру более восьмидесяти детей. Приветливые площадки для малышей и учебные классы открыты в Золотурне, Олтене, Лангентале, Биле.

В игровой группе «Карапузики» мам и тех, кто еще наряжается в ползунки, встречает педагог-воспитатель Виталия Петерс. На курсах «Вместе с мамой», как и в игровой обучающей группе, музыка, ритмика, лепка, рисование помогут детям подготовиться к школе под руководством Ирины Плюс. В богатство русского языка и литературы посвящают школьников Наталья Борисова и Лилия Ягер. Об истории России занимательно рассказывает Ольга Захарова.

Тематические видео, кроссворды, другой наглядный материал увлекают ребят, и трудные новые знания воспринимаются легко, с удовольствием. Выполняя интересные и посильные задания в течение года, школьники как бы создают свою собственную книгу, и родители всегда в курсе, над чем сейчас работает их чадо.

resized

Любовь к русской и мировой культуре прививается и в творческих студиях. Татьяна Кох, автор программы «От наскальной живописи до наших дней» учит рисовать и понимать живопись и скульптуру, знакомит с историей искусств. В театральном классе юные артисты ставят спектакли по Чехову, Маршаку, Фонвизину, Остеру и развивают память, речь, фантазию, уверенность в себе. Знакомят их с волшебным театральным миром Елена Сморто и Галина Маркс. А Наталья Борисова, ранее руководившая театральной студией, теперь ведет детский Литературный Клуб.

Все наши педагоги обладают высокой квалификацией и опытом, — говорит Ирина Плюс. – А самое главное – очень любят свою работу. Народная мудрость учит, что поделиться можно только тем, что у тебя есть. То есть привить любовь к культуре может лишь тот, кто сам искренне любит и знает её. В этом важна роль школы, но в первую очередь – семьи. Поэтому «Наш Петрушка» очень дорожит доверием родителей, и мы вместе гордимся успехами детей.

Хорошие результаты стали залогом того, что «Наш Петрушка» уже давно получил от кантональных властей Берна статус HSK (родной язык и культура). Это позволяет переносить оценку по русскому языку в аттестат швейцарской школы и повышает престиж изучения русского в Швейцарии.


image description
image description

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышат, гласит русская пословица. На экскурсиях в музее природы для детей «оживают» названия растений и животных. Тайны звука и буквы «Ч» открываются легче после знакомства со старинной коллекцией часов в Невшателе. А когда два года назад в Лозанну привезли из Москвы картины из собрания Третьяковской галереи, магией русского пейзажа восторгались вместе с русским экскурсоводом.

Многолетняя дружба связывает Детский центр «Наш Петрушка» с Ассоциацией «Школьник» в Лугано (кантон Тичино). Дружат учителя, родители, дружат и дети, ездят в гости, охотно участвуют в конкурсах чтецов.  Думается, спектакль «Скоморошино» в постановке театрального класса «Нашего Петрушки» из Золотурна будет любопытно посмотреть ученикам и родителям русских школ и в других городах.

528_134735

Работы юных художников и литераторов Детского центра «Наш Петрушка» — частые участники и лауреаты творческих конкурсов, проводимых для русскоязычных детей в Швейцарии. Так, например, в этом году специально для литературного конкурса журнала «Русская Швейцария» на тему «Сказки и мифы конфедератов» в «Нашем Петрушке» написали шесть замечательных изложений.

Назовем имена юных авторов и темы, их вдохновившие. Гриша Семенов рассказал о печальной девушке-змее Веверне из Бокур; Паула Шененберг о лягушечке в красном ожерелье; Диана Травкина – о хрустальном колодце и капризной красавице, а также о волшебной лягушке; Даниел Хэнии – как простой крестьянин спас город Золотурн. Обратите внимание, каким красивым почерком Алина Майер записала познавательную «Историю о том, как появились мюсли».

20160605Musli

«… папа, дедушка, пра и прапрадедушка – все родились и жили в кантоне Ааргови. Я представляю, что, может быть, мой прапрадедушка был знаком с месьё Биршэр, или они в одну школу ходили. Но, в конце концов, Биршэр переехал в Цюрих и начал медицинскую практику. Однажды, это было летом, он отправился в горы. Красивый пейзаж, альпийские цветочки, овечки пасутся… И тут он увидел женщину, которая пасла этих овечек. Она что-то кушала.

— Бонжур, Мадам! А что это вы кушаете?
— Я? Так, ничего особенного… Это просто овёс с молоком.
— Что, сырой овёс? — удивился доктор.
— Да, мы все его кушаем. Ещё мы добавляем в него яблоки и мёд.

Тут из шале (шале – это что-то типа русской деревянной избы) вышел её муж. Он был довольно большой и мускулистый. Ну такой Илья Муромец швейцарского разлива.

— Ой, а ваш муж тоже кушает вот этот овёс?
— Ну да, хотите я дам вам рецепт, и вы станете таким же как мой муж.
— Да, да, с удовольствием! – поспешил ответить доктор Биршэр.

Итак, в свою клинику он вернулся с чудесным рецептом мюсли. Но не думайте, что этот рецепт всем понравился. Доктор его немного усовершенствовал. В зёрна он наливал молоко. Настаивал час. Затем добавлял сахар, яблоко, мёд и выжимал лимонный сок.

Первый раз он испытал этот рецепт на своих пациентах в одном пансионате. Многие его коллеги были против этих мюсли.

— Вы что! – в один голос они кричали.
— Это же всё сырое!!! Это же опасно для слабого организма пациента!..

Но время показало, что кушая мюсли по утрам, мы получаем много полезных элементов, которые дают нам силы на целый день».

Фотографии предоставлены Детским центром «Наш Петрушка»

Текст: Марина Охримовская

Марина Охримовская

Поделитесь публикацией с друзьями

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Похожие тексты на эту тематику