Азбука – источник просвещения
200 лет дипломатических отношений Россия – Швейцария
25 мая в Швейцарии отметили День славянской письменности и культуры. Большой зал Литературной гимназии в Цюрихе не мог вместить всех желающих, зрители даже стояли в проходах.
Истоки праздника надо искать в раннем Средневековье. Согласно хроникам, около 863 года братья Кирилл и Мефодий, уроженцы греческого города Салоники (на старославянском – Солунь), по приказу византийского императора Михаила III упорядочили письменность для старославянского языка и использовали новую азбуку для перевода на славянский язык греческих религиозных текстов.
Тремя годами ранее болгарский царь Борис принял христианство. Болгария становится центром распространения славянской письменности: создается первая славянская книжная школа, переписываются кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг и делаются новые переводы с греческого, появляются оригинальные тексты на старославянском.
«Золотой век» славянской грамоты относят ко времени царствования болгарского царя Симеона, сына царя Бориса. Новая азбука проникает в Сербию, а в конце X века старославянский становится языком церкви и в Древнерусском государстве.
Солунских братьев Кирилла и Мефодия почитали как святых ещё в IX веке. Приблизительно в конце XVIII столетия дни их памяти стали праздником созданной ими азбуки. Историки свидетельствуют, что он отмечался у всех славянских народов. В России официальные торжества памяти святых Кирилла и Мефодия впервые прошли в 1863 году по указу императора Александра II, удостоенного в исторической памяти эпитета Освободитель (в связи с отменой крепостного права и победой в Русско-Турецкой войне).
На швейцарской земле День славянской письменности и культуры отмечается с 2007 года. В разное время его устроителями были различные ассоциации и русские школы Швейцарии. В нынешнем году почетную и трудоемкую эстафету приняла школа «Детский городок» (руководитель Ирина Сарбах). Режиссер Театра сценической классики Людмила Майер-Бабкина имеет богатый опыт воплощения таких проектов. А для Ассоциации белорусов в Швейцарии (президент Александр Сапега) это был дебют.
Вот отрылись двери, и гости, многие в национальных костюмах, под благовест колоколов вошли в зал. Их встречали хлебом-солью. Когда все разместились, были показаны короткометражные фильмы документалиста из Москвы Надежды Платоновой о значении старославянских букв и о Сергии Радонежском, основавшем Троицкий монастырь (ныне Троице-Сергиева лавра) вблизи Московского стольного града на семи холмах. Живший в XIV веке подвижник «необычайно много сделал для Русской церкви и для государства… и почитается Русской православной церковью в лике святых как преподобный».*
Настоятель Храма Воскресения Христова в Цюрихе отец Михаил отслужил молебен перед иконой святых равноапастольных Кирилла и Мефодия. Сцену украшало чудесное панно, созданное художником Евгенией Первушиной. Собравшихся приветствовали представители посольств России, Белоруссии, Сербии, Болгарии в Швейцарской Конфедерации. Прозвучало приветствие и от украинцев.
«…Пахнет яблоком и медом
По церквам твой кроткий Спас.
И гудит за косогором
На лугах веселый пляс…»
Читала проникновенные есенинские строки Манана Красноперец. Артисты приготовили зрителям череду волнующих, великолепных подарков: пьесу «Непрерывное движение» – юные скрипачки Олеся и Леандра Хук (педагог Анна Берайтер); танцевальный ансамбль русского детского центра «Матрешка» (хореограф Изолина Белова) – «Как у наших ворот», а вокальный ансамбль «Матрешка» (музыкальный руководитель Елена Доронина) – «У моей России длинные косички».
Наташа Доронина спела песню о Белоруссии, а Соня Никольская – «Мы вместе». Сменяли друг друга веселые номера. Искрились болгарские пляски от «Школы отца Паисии». Танцоры из Биля (балетмейстер Людмила Скрыпник) порадовали украинским гопаком.
Кульминацией концерта стало выступление актрисы театра и кино Ольги Штерц, исполнившей на старославянском языке «Плач Ярославны» – отрывок из «Слова о полку Игореве». В основе сюжета этого памятника древнерусской культуры – неудачный поход русских князей на половцев, предпринятый новгород-северским князем Игорем Святославовичем в 1185 году. «Слово» было написано в конце XII века и числится среди крупнейших достижений средневекового эпоса.
Гости из Москвы «Ясна Яра. Родные вещи» – объединение мастеров, ремесленников, художников, умельцев народного творчества привлекли внимание красивой коллекцией «Славянский костюм». Отплясал «Калинушку» ансамбль из Аарау (руководитель Любовь Фельман). И опять стихи, на этот раз Михаила Матусовского, прочла Айгуль Мязина вместе со своей учительницей Ольгой Бегер (Ассоциация «Школьник», Лугано):
«С чего начинается Родина?
С картинки в твоем букваре,
С хороших и верных товарищей,
Живущих в соседнем дворе…»
И на сцену вышли дети – подвел итоги художественный конкурс «Славянский национальный костюм». Юные балерины музыкальной школы «Фрайенбах» (балетмейстер Елена Шнидер) восхитили слаженностью движений, мягким юмором, изяществом и мастерством. Они виртуозно воплотили темы «Библиотека» и «Детский цирк». Юные циркачи детской цирковой школы «Калинка Айгенарт» из Рапперсвиля (руководитель Татьяна Либерхэрр) удивили забавными фокусами.
Прекрасную композицию исполнил белорусский пианист, победитель международных конкурсов Вячеслав Спиридонов. Далее – «Молдавская хора» ансамбля танца «Ивушка» из Лозанны (хореограф Алла Корниенко). Публика долго апплодировала оперной певице Надежде Штуц, которая под аккомпанемент Индиры Иманжусуповой спела «Травушку-муравушку» и «Ванечку». Плясал сербский фольклорный ансамбль «Коло-Баден». Звучали скрипка, гобой и фортепиано – трио «Три ангела». Завершил представление «Хоровод» танцевального ансамбля «Матрешка».
Выставка детских рисунков наряду с буквами кириллической азбуки и работами профессиональных художников Марианны Скворцовой, Елены Лагун, Евгении Первушиной украшали фойе. На книжной полке «Смотри! Читай!» можно было ознакомиться с новинками учебной и художественной литературы на русском языке. А деликатесы славянской кухни предлагал ресторан 313.
Торжество стало возможно благодаря помощи Посольства РФ, Россотрудничества, Сбербанка в Швейцарии, всех тех, кто бережет и ценит славянскую культуру. За годы этот интернациональный проект заслужил любовь и уважение, объединяя различные организации и кантоны страны. Спутниками доброй традиции стали тематические просветительные занятия и конкурсы в образовательных и культурных центрах славянских диаспор Швейцарии.
День славянской письменности и культуры чествуют во многих странах 24 мая. Но особенно пышно и масштабно – в Болгарии. Отмечают его как день просвещения. В школах проводятся вечера, викторины, книжные ярмарки, выставки и чтения. Дети, работники науки и образования возлагают венки к памятникам учителей словенских, а оркестры играют «Гимн святых Кирилла и Мефодия». Заметим, что с тех пор как 1 июня 2007 года Болгария присоединилась к Европейскому союзу, кириллица стала третьей официальной азбукой объединенной Европы.
Текст: Марина Охримовская и Людмила Майер-Бабкина
* Федотов Г.П. «Святые Древней Руси»
Фотография обложки: Андрей Федорченко
Фотографии галереи: школа «Детский городок», автор – Гюльнара Юнисова
Поделитесь публикацией с друзьями