«Сказка о рыбаке и рыбке» — прекрасная и премудрая из Швейцарии
Детский фильм-мюзикл по мотивам «Сказки о рыбаке и рыбке» выпустили в Швейцарии. Оттолкнувшись от пушкинского текста, новая сказка путешествует во времени и пространстве. И приглашает с собой всех, любящих русское слово и веселые приключения.
Съемки проходили вблизи Цюриха. Язык фильма русский: дети, которые в нем играют, постигают актерское мастерство в творческом центре «МаМуТ» на русском языке. Выбор сказки неслучаен. Фольклорные сюжеты часто схожи у многих народов. И у героев пушкинского лукоморья тоже есть в Западной Европе не только добрые друзья, но и родственники.
Да в ней намёк!
Померанские рыбаки веками передавали похожую историю из уст в уста. А уроженец тех мест немецкий художник-романтик Филипп Отто Рунге в начале XIX века записал померанскую сказку «О рыбаке и его жене» чернилами на бумаге и передал её лингвистам и исследователям немецкой народной культуры братьям Гримм.
От братьев Гримм по морю или суше (самолетов и интернета тогда не было) сказка прибыла в Россию к Александру Сергеевичу Пушкину. Она ему очень понравилась, тем более что перекликалась с русской народной сказкой «О жадной старухе». Много воды с тех пор утекло, а истины прежние. На разных языках вековая мудрость гласит: чрезмерная жадность наказывается потерей всего.
Например, в пушкинской сказке своенравная и жадная старуха захотела стать владычицей морскою, жить в Окияне-море, а рыбку золотую держать на посылках. Помните, чем это аукнулось сказочным героям?
Долго ждал старик у моря ответа…
«Не дождался, к старухе воротился —
Глядь: опять перед ним землянка;
На пороге сидит его старуха,
А пред нею разбитое корыто».
Пушкинская строка за два века читана-пересчитана вдоль и поперек. Мелодику текста, ударения и паузы изучали с пристрастием не только литературоведы и теоретики стиха, но и электронно-вычислительные машины. В итоге есть мнение, что ритмическое богатство «Сказки о рыбаке и рыбке» восходит к древней русской традиции стихосложения. Именно поэтому сказка легко и весело запоминается даже детьми.
Красна сказка ладом
И в швейцарском фильме-мюзикле играют тридцать три замечательных артиста от 4 до 14 лет — воспитанники школы юного актера «РАМ» и театральных классов центра творческого развития «МаМуТ». Чтобы получился хороший кинофильм, дети всей душой полюбили пушкинскую сказку. Подготовке к съёмкам посвятили более года, учились красиво декламировать, петь, танцевать, чувствовать свои роли.
Съемки проходили в течение одного декабрьского дня. Событие стало праздником и для центра «МаМуТ», и для родителей. Снимали на две камеры, многие эпизоды потребовали нескольких дублей. Дети и взрослые проявляли при этом чудеса терпения и работоспособности. Потом были просмотры, поиски, монтаж. И вот теперь фильм готов. О чем он? Какие мысли и чувства будит? Поделюсь своими — чудес не жалко для друзей!
Сцены-маленькие живописные истории сменяют друг друга словно морские волны. Мультипликация, спецэффекты, визуальные находки помогли расставить знаки препинания. Декоративные сказочные и фольклорные мотивы плюс воображение легко рисуют лукоморье, боярское подворье, подводный мир и так далее. Танцевальные номера в постановке хореографа Изолины Беловой-Вилль завораживают.
Есть добро на свете
Рыбки, морские травы и рачки, русалки и медузы очень милые и привлекательные. Лариса Хугентоблер придумала и сшила специально для спектакля почти сто роскошных костюмов, красивые и удобные, они помогли детям вжиться в роли. Вот, например, внезапно разбогатевшая старуха упивается властью, мечутся вокруг служки с домашней утварью, пляшут ярко-звонко скоморохи, добры молодцы, красны девицы.
Отдав дань русскому фольклору, сюжет идёт дальше. За час с четвертью кинематографического времени волшебные метаморфозы меняют характеры персонажей и мир вокруг них. Добро дарит сказке счастливый конец. Причинно-следственное колдовство режиссера-постановщика Анны Хербст-Дмитриенко органично соединило русскую и швейцарскую сказку, давнее и сегодняшнее.
Получилось поучительно, задорно, убедительно, в том числе и потому, что дети всегда играют на все сто, по-настоящему. Максим Цыганов (Кот Ученый), Старик (Захар Никольский), Старуха (Ева Херман), Золотая Рыбка (Мария Херман), сказочные жители древнего или нашего времени, птицы и звери, все многочисленные персонажи новой «Сказки о рыбаке и рыбке» очаровательны.
Талант и трудолюбие создателей фильма-мюзикла обогатили старинный сюжет смелым вымыслом, образными параллелями, новыми колоритными темами и настроениями. Желаете точнее узнать какими? Смотрите фильм-мюзикл прямо сейчас.
Прекрасная и премудрая
Прекрасную и премудрую швейцарскую «Сказку о рыбаке и рыбке» уже заметил мировой кинематограф. Современный фильм-мюзикл по пушкинскому сюжету пригласили на международный фестиваль детских театров в Вашингтоне и международный фестиваль русской культуры в Салониках.
Что же из этого следует? Следует жить. Петь, танцевать, шить наряды, играть на сцене и снимать кино. В детском центре «МаМуТ» так и будет. «Летом юные актеры покажут зрителям этюды на стихи Агнии Барто и басни Крылова, отрывок из сказки Маршака «Двенадцать месяцев», — пообещала режиссер школы юного актера «РАМ» Анна Хербст-Дмитриенко.
#
- Карнавальный протест и эскалация войны - 22 ноября 2024
- Жизнь с идиотом собственного мозга. Премьера в Цюрихе - 15 ноября 2024
- Почему в России протест незаметный? - 12 ноября 2024
«МаМуТ»
Детский культурно-образовательный центр «МаМуТ» открылся в живописном пригороде Цюриха Цолликерберг шесть лет назад. Его создала музыкальный педагог Лариса Хугентоблер. Развивать детские дарования помогают музыка, танец, рисование, театр. Юные звезды творческого центра «МаМуТ» выступают на сценах Швейцарии, Германии, Франции, привозят в Швейцарию призы международных театральных фестивалей.
Рассказ о том, как создавался фильм-мюзикл «Сказка о рыбаке и рыбке» читайте по ссылке ниже.
Поделитесь публикацией с друзьями